【试译】【弗兰肯斯坦】序章-阿尔汉格尔的第二封信

*英语水平有限,也是第一次做翻译。

*书是百词斩出品,不知道删减情况。

*若有错误,欢迎指正。

*学业繁忙,缓更,但会坚持。

*我觉得这一章比第一次流畅一些了。期待之后我的进步。

*前文见合集。

 

 

致英格兰的萨维尔女士

我亲爱的姐姐:

首先,几行句子来说明我无恙——我的航行也在顺利的进展。我想,这封信也许会比我幸运——因为随着贸易船,它能够从阿尔汉格尔回到英格兰,而我,而我可能多年不会再与我的故乡相见。所以啊,当我遇到什么奇异的事情的时候,我必须把它们都记录下来,尽管,你可能在见到我本人以后才收到这些信。

上个星期的星期一,我们的船一直被冰雪所环绕,我们没有足够的空间来转弯或者移动。我们的情况有一些危险,尤其因为一层薄雾包围了我们。除了静候天气转变,我们别无他法。

大概两点钟的时候,雾散开了。我们看见了各个方向上广阔的,不规则的,无边无际的浮冰。我的一些同事们哭出了声,我自己也陷入了焦虑的深渊。但是很快一件奇异的事情抓住了我们的眼球,让我们暂且不再关心自己周遭的境遇——大概半米外,狗儿们拖着雪橇,向北边奔去。通过望远镜,我们能够看见一位旅行者快速前进着,直到他消失在很远很远的冰的尽头。我们都有些惊讶——怎么会有这样的巨人在远离人烟的地方,他在这里做什么?但是,因为这些烦人的浮冰,我没有办法去追逐他的踪迹,唯一能做的,不过是看着他远去。大概两个小时过去了,我们听见海在冰的下面发出了怒号——我想,在晚上之前冰就会破开,我们就能摆脱这般进退维谷之情景了。

在晨间,第一缕微光照亮船头时,我从甲板上醒来。我发现所有的水手都忙着聚在甲板的一边,议论纷纷——一个和之前一样的雪橇漂浮在浮冰的碎片上,只有一只狗还活着了——等等,还有一个人,水手们正在尝试劝说他与我们同行。不像我们之前所见过的旅行者,他是一个中等身材的欧洲人。“我们的船长是不会让一个人死在这渺茫的大海上的。”我这样说着。

这个陌生人在刚见到我时,就冲着我用带着外国口音的英文开始了他的长篇大论。“在我来到你们的船上之前,”他说,“我能知道你们要去哪里吗?”

你能想象我听到一个崩溃边缘的男人问出这个问题时有多惊讶吗?我之前一直觉得这样的人会把这艘船看作世界上最宝贵的珍宝,毕竟是性命攸关的事情。不过我还是老老实实给予了答复,我说了我们要去探索北极。

听了我的话,他似乎很满意的样子,同意了我们的邀请。哦,天呐!玛格丽特,如果你有机会见到这个男人的话,我想你不会相信你的眼睛!他的四肢几乎结冰了,他的身体好像都被疲劳和苦痛拖坏了。我从来没见过有人会被损毁的如此严重。刚离开他那岌岌可危的境地,我们才刚碰到他,他就昏迷过去了。我们把他带到甲板上,用白兰地擦拭他的唇,然后尝试让他吞咽下去一点,以此来恢复他的生命体征。当我们在火炉旁用毛毯围住他时,他很快就转醒过来了。现在,他喝了一点点汤,看起来要好上一些了。

当我的客人稍微恢复了一点,我需要花费很大的努力才能拦住那些有着成千上万问题的水手们。我不能让他被他们的好奇心困扰,他还需要完全的休息。不过,毕竟百密一疏,一次,一位船员还是问了他怎么能通过这种奇怪的交通工具来到这般远的地方。

他的眸子染上深深悲哀的神情,轻声说道:“为了找到一个我不该放走的人。”

“那你是沿着他走过的路寻找的吗?”

“是的。”他说。

“那我想我们之前见过他。捡到你的早些天里,有一些狗拉着一个雪橇穿过了冰面。”

我看见这位客人的眼睛一下亮了起来,他疯狂地问着那个恶魔去了哪里——对了,他这样称呼我们之前见过的那位巨人。当他和我单独在一块的时候,他拉着我,轻声说道:“我知道,你和那些好人都对我十分好奇,但是你太善解人意了,才克制住自己的好奇心不问我问题的。”

“确切的说,我要是用我的好奇心来打扰你,也太过粗鲁了,我觉得这不是什么人道的行为。”

“而且你在一个诡异危险的环境中用你的善良拯救了我的生命。唉,你应该很能理解吧,沃尔登阁下,我现在处在一个痛苦的境地里。我本来决定把这些罪恶随着我的死亡深埋,但是你改变了我的想法。我知道,你渴望着知识和智慧——像曾经的我。我希望那条毒蛇不要向你伸出罪恶之喙——那种置我于现在境地的东西。既然你现在面对着同样的课题和危险,我希望我的故事能够给你一些指示,或者能安慰不免面临失败的你。准备好吧!我的朋友,这个故事听起来是如此的不可思议。唉!如果是在一个没有这么奇怪和壮观的场景的话,你可能会以为我再说胡话吧!嗯,也许还会狠狠地嘲笑我。但是过着平凡生活的人一定会嘲笑着中发生在野性和神秘地区的事情吧!不过我相信,当你完整听完这个故事是,你会知道我说的这一切都无比真实。”

之后他告诉我他会在明天开始讲述,只要我有空来听。这个承诺让我受宠若惊。每一个晚上,我都会出现在他面前,听他的述说,嗯,我还打算把他的故事记录下来。尽管我做这事的时间并不充裕,但我还是或或多或少做些笔记。这个记录毫无疑问会让你欣喜。但是当我在未来的某一天再次阅读这些故事时,我是多么的感兴趣和同情啊!这个我认识的人,我亲耳听到他的讲述,我亲眼看见那些句子从他唇瓣里流出!现在,我开始我的工作了,他富有磁性的嗓音传入我的耳里,他明亮的眼睛带着悲哀的甜蜜看着我。我看见他瘦削的双手举起来指向一个通向他灵魂深处的方向。

他的故事是如此的荒诞奇异!这场风暴是多么恐怖才会把这个男人摧毁成这样的!

                                                        罗伯特·沃尔登

                                             一七年七月七日于阿尔汉格尔

热度 10
时间 2019.10.19
评论(4)
热度(10)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据